-
Recent Posts
The Occasional Tweet
- RT @Botanygeek: People are so ridiculously nice up here in Scotland that sadly years of living in London makes me oddly suspicious of their… 1 day ago
- RT @smamawer: Dambusters 70th today. The 24th anniversary was when my father was CO RAF Scampton. All 617 survivors came. Leonard Cheshire … 2 days ago
- Tim Parks on how #translators can mis(read)construe an author's words giving #Machiavelli's The Prince as example. tinyurl.com/co5kp72 3 days ago
- Greening the streets: #Edible Herbal High Road in #Chiswick. Herbs, workshops, knot garden: opens Sat 18th karenliebreich.com/2013/846/ #London 3 days ago
Raphael: A Passionate Life by Antonio Forcellino
translated by Lucinda Byatt. Polity June 2012
Available from Book DepositoryCopyright
Wherever possible I have acknowleged the use of copyright material that I have included when writing the posts featured on this website. I would appreciate it if others did the same.
Please ask me before you copy text from my posts and pages. You can contact me through the website or email:
mail (at) lucindabyatt (dot) comMeta
Blogs worth a visit (or two)
Holiday cottage in Argyll
ITI Italian Network
Research interests
translation
Websites
Monthly Archives: January 2011
Better late than never: Edinburgh Book Festival 2010
You can read my article on the Edinburgh International Book Festival that appeared in Solander November 2010. I’ve scanned it (rather badly – scanner on strike) on a separate page. (Nick Barley, the then new director of EIBF)
Posted in Uncategorized
Leave a comment
2011…2011: Bookends
Eleven is a leggy number – “legs eleven” is the usual bingo attribute – but in this case I’m thinking of eleven as bookends to two projects. The first is a reading challenge which I’ve already mentioned in an earlier … Continue reading
Mince pies and the “Sweet Spot” of translating
Well, okay, mince pies aren’t really relevant here, but because we are still officially within the 12 days of Yuletide, I thought they would add a touch of seasonal interest to the title! Of course, the “sweet spot” in question … Continue reading
Posted in Italian translation, translation, translator
Tagged Susan Bernofsky, translation
2 Comments

