-
Recent Posts
The Occasional Tweet
- Birkbeck #Translation Summer School #London: Use your Language, Use your English. Some bursaries available, more info bbk.ac.uk/european/about… 8 hours ago
- Fantastic news about Lydia Davis who's just won the #ManBookerInternational prize. A translator, an essayist, a writer, a woman.. brilliant! 1 day ago
- Nice website covering #ManbookerInternational just minutes to go now literarytaco.wordpress.com/2013/05/12/man… 1 day ago
- RT @MeeraNairNY: The triumph of the extremely short story. American writer Lydia Davis wins the International Man Booker Prize #ManBooker. 1 day ago
Raphael: A Passionate Life by Antonio Forcellino
translated by Lucinda Byatt. Polity June 2012
Available from Book DepositoryCopyright
Wherever possible I have acknowleged the use of copyright material that I have included when writing the posts featured on this website. I would appreciate it if others did the same.
Please ask me before you copy text from my posts and pages. You can contact me through the website or email:
mail (at) lucindabyatt (dot) comMeta
Blogs worth a visit (or two)
Holiday cottage in Argyll
ITI Italian Network
Research interests
translation
Websites
Tag Archives: translation
Translation: 2012
It is traditional to sit down, at the junction of years, and look back at memorable events that have occurred in the previous twelve months. So, for what it’s worth, here are my top translation-related events for 2012. Books read: … Continue reading
The Last Ever Solander
Sadly, this is the last Solander – the bi-annual magazine published by the Historical Novel Society. It’s had a great publishing life: from Spring 1997 to November 2011, 15 years and a total of 30 issues. It’s also had an … Continue reading
Posted in book reviews, historical fiction, reading
Tagged <html itemscope itA World of Words: On the subject of translation and books (mainly historical), and historical fiction, Annabel Lyon, Christopher Gortner, Historical Novel Society, Historical Novels Review, Sara Sheridan, Solander, translation
Leave a comment
A cheer for the Casa delle Traduzioni in Rome
An information-packed newsletter from the Translators’ Association of the Society of Authors just arrived in the inbox. Among other translation-relation riches was this snippet: “23 June 2011 saw the inauguration in Rome of the Casa delle Traduzioni (‘House of Translations’). … Continue reading
Mince pies and the “Sweet Spot” of translating
Well, okay, mince pies aren’t really relevant here, but because we are still officially within the 12 days of Yuletide, I thought they would add a touch of seasonal interest to the title! Of course, the “sweet spot” in question … Continue reading
Posted in Italian translation, translation, translator
Tagged Susan Bernofsky, translation
2 Comments

